No se encontró una traducción exacta para الحرمان من الطعام

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe الحرمان من الطعام

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Privation, confinement, deux semaines.
    حرمان من الطعام وحبس لأسبوعين
  • Il a subi également des privations de nourriture allant jusqu'à une semaine.
    وعانى أيضاً من فترات حرمان من الطعام امتدت إلى أسبوع.
  • S'il vous plait ! Endoctrinement typique d'une secte, privation de sommeil et de nourriture.
    تلقين الطقوس بالطرق التقليدية حرمان من الطعام والنوم
  • De nombreux enfants détenus sont soumis à des mauvais traitements, à la torture, à des interrogatoires par la force et à des privations de nourriture et d'accès à l'éducation.
    ويتعرض العديد من الأطفال المحتجزين لسوء معاملة وتعذيب واستجوابات قسرية وحرمان من الطعام والتعليم.
  • Ils ont des dossiers médicaux, des évaluations psychologiques, des résultats d'endurance, de l'entraînement à la privation, au combat, à la tactique.
    ثمّة ملفات طبية هنا قياسات نفسية ودرجات التحمّل تدريبات قتالية وتكتيكية وعلى الحرمان من الطعام
  • L'État partie avance qu'à aucun moment au cours de la période considérée l'auteur ne s'est plaint d'être «privé d'eau et de nourriture».
    وتزعم الدولة الطرف أنه لم يحدث قط خلال هذه الفترة أن اشتكى صاحب البلاغ من أنه "حرم من الطعام والماء".
  • On l'a privé de nourriture et de sommeil, on l'a systématiquement battu, on lui a mis des menottes qui ont été branchées à une batterie et on lui a administré des décharges électriques sur les organes génitaux et les doigts.
    وحُرم من الطعام والنوم؛ وأودع في السجن وهو مكبل اليدين بأصفاد ورُبطت بطارية كهربائية؛ وتعرَّض للضرب بشكل منهجي؛ وأخضعت أعضاؤه التناسلية وأصابعه للصدمات الكهربائية.
  • Selon les informations qu'il a également reçues, il arrive souvent que les détenus soient privés de sommeil, de nourriture et d'eau lors du premier interrogatoire qui peut durer plusieurs jours.
    كما تلقى أنباء تفيد أن المحتجزين كثيرا ما يتعرضون للحرمان من النوم والطعام والماء لمدة طويلة خلال الاستجواب الأولي، الذي قد يستغرق عدة أيام.
  • 3.2 L'article 10 du Pacte aurait été violé au cours de l'instruction du fait que M. Zhurin a été frappé et privé de nourriture, portant ainsi atteinte à sa dignité humaine; il a été détenu en compagnie de «criminels récidivistes» qui l'ont menacé de violences physiques et les enquêteurs ont menacé de le pendre dans sa cellule et de faire passer sa mort pour un suicide.
    3-2 ويقول صاحب البلاغ أيضاً إن المادة 10 من العهد قد انتهكت خلال التحقيق، لأن السيد زورين ضُرب وحرم من الطعام، مما يشكل انتهاكاً لكرامته؛ واعتقل مع "مجرمين معاودين" هددوه بالعنف الجسدي؛ وهدده المحققون بشنقه في زنزانته وإظهار موته وكأنه انتحار.
  • Le Comité observe par ailleurs que la majorité de ces plaintes, en particulier celles concernant les mauvais traitements et le refus d'eau et de nourriture en quantité suffisante, ont fait l'objet d'enquêtes de la part, soit de l'ombudsman, soit du Service de police d'Edmonton, lesquels ont conclu qu'aucune d'elles n'était étayée.
    كما تلاحظ اللجنة أن معظم هذه الادعاءات، لا سيما تلك المتعلقة بالاعتداء الجسدي والحرمان مما يكفي من طعام وماء، قد حقق فيها أمين المظالم أو مركز شرطة إدمونتون، وكلاهما وجد أنه لم يقم الدليل على أي ادعاء.